SITE MEKLĒŠANA

Valodu lasīšanas noteikumi vācu valodā un izrunas specifika

Valodu lasīšanas noteikumi vācu valodā ir skaistispecifisks, bet ne tik sarežģīts, kā tas varētu šķist. Faktiski ir nepieciešams tikai atcerēties dažu burtu kombināciju izrunu, un pēc tam vienkārši tos pielietot praksē.

lasīšanas noteikumi vācu valodā

Skaņu balsis

Pirmā lieta, ko iemācīties, ir vācu alfabēts. Ar izrunu nebūs problēmu, ja jūs sākat ar burtiem.

Varbūt jums vajadzētu sākt ar patskaņiem. Šajā valodā ar šo sugu saistītie burti ir iedalīti divos veidos - īsās un garās. Interesanti, ka garums ir atkarīgs no vārda interpretācijas. Piemēram, vārdi offen-ofen. Pirmajā gadījumā izrunā īsu "o", otrajā gadījumā tas ir pagarināts. Un tulkojums būs atšķirīgs, 1 - "atvērts", 2 - "plīts". Kā redzat, tas ir svarīgi.

Jāatzīmē divas patskaņu skaņas, kurasmūsu valoda nav. Tie ir ö un ü, punktus virs kuriem sauc par umlauti. Šeit viss ir vienkāršs - pirmajā gadījumā, izrunājot, starp "o" un "e" izdalās kaut kas, bet otrajā - attiecīgi starp "y" un "yu". Lai varētu pareizi izrunāt šīs skaņas, jums vajag nedaudz apaļot lūpas un padarīt skaņas ne tik ierasts, cik dziļāk, tuvāk aukslējām. Ir svarīgi iemācīties pareizi izrunāt šīs skaņas. Piemēram, ja jūs neizrunājat "du bist schön" un "du bist schon", tad izrādās, ka esat skaists (ah) ", bet" jūs jau esat ".

Tikai atceraties, ka lasīšanas noteikumi iekšāVācu valoda principā līdzinās krievu valodai. Tikai mums tā ir taisnība, ja izvietošanas akcentiem un atstarpes starp vārdiem: "par cēloni" - "sāp", "pils" - par "atslēga". Starp citu, ir arī burts "ä". Tas ir vienkāršāk - tas skan kā "e". Kopumā ir vērts mācīt vācu valodas alfabētu - ar izrunu, tad būs mazāk problēmu.

Saskaņotas skaņas

Jāatzīmē, ka vācu valodā ir aviena līdzskaņīga vēstule, kas citur nepastāv. ß - tas tiek izrunāts kā "Eszett" in solo sniegumu, un vārdus, piemēram, nedaudz pagarinātas "s". Dažreiz to aizstāj ar uzrakstu "ss". Piemēram, gan "Fussball", un "Fussball" tiek tulkots kā "futbolu", un abos gadījumos ir pareizi. Bet tas nav viss, kas attiecas uz līdzskaņiem. Izlasiet noteikumus, Vācijas stāvoklī, ka vēstules, piemēram, "p", "t" un "k", beigās izelpo būtu kopā - vai drīzāk elpas. Šie ir nedzirdīgi līdzskaņi, un tie paliks tādā pašā veidā. Bet pauda beigās zilbju vai pilnus vārdus apdullināšanas.

Vācu alfabēts ar izrunu

Endings un difhthongs

Ir dažas citas funkcijasatšķiras vācu valoda. Izsakot galotnes ir tas, kas jums vajadzētu pievērst īpašu uzmanību. Tātad, ņemiet, piemēram, vārdu "zwanzig". Šis skaitlis ir 20. Vācieši izrunā beigu ļoti viegli. Saskaņā ar ideju burts "g" = "g". Bet, kad tas tiek likts beigās vārdu, tas tiek izrunāts kā "XI", bet skaidri, it kā izlīdzināšanas beigām. Tomēr tas jau nāk ar valodas pieredzi, un bieži cilvēki nepamana, ka viņi sāk runāt, piemēram, ka - tāpat kā samazināšanu, kas krievu valodā daudz. Tāpat ir vērts pieminēt diphthongs. ei (ah), au (AU), ES (hmm): Šo divu patskaņus, kas tiek izrunāti pilnīgi īpašā veidā kombinācija. Tas ir: nein [nain] - nē, frau [frau] - lady, neue [noe] - jauns, uc

mācīties lasīt vācu valodā

Izteikt līdzskaņu kombinācijas

Dažas grūtības mācīties vācu valoduĀrzemju runātāji ir mīkstināšanas trūkums līdzskaņos. Izņemot iepriekš minēto piemēru ar beigu "g". Varbūt visstingrākais skaņu var uzskatīt par "c", kas uz vēstules tiek apzīmēts kā "ch". Valodu lasīšanas noteikumi vācu valodā liecina, ka tas tiek izrunāts kā kaut kas starpposms starp tādām kombinācijām kā "sh" un "kh". Šo burtu apzīmējumu var atrast pēc patskaņiem ar umlautiem, kā arī pēc i. Citas līdzspratņu kombinācijas izraisa to, ka daži cieš, it īpaši, ja ir tāda tēma kā mācīties lasīt vācu valodā. Un mēs runājam par "tsch", "tzsch" - "h" un "tsh". Fakts ir tāds, ka vācu valodā nav vienotas vēstules, kas tiktu izrunāta kā viena no minētajām kombinācijām. Piemēram, "z" tiek lasīts kā "c", "s" - kā "z" un "j" - parasti kā "d". Vienkāršākais veids, kā atcerēties kombinācijas "tsch" izrunu ar vārdu "Deutschland" - "Vācija". Tas visbiežāk nāk uz priekšu, un pat visiem cilvēkiem, pat ja viņi nemācās vācu valodu, visi zina Deutschland.

Vācu izruna

Dialekti un sarunvalodas prakse

Vācijā ir 16 federālās zemes. Un man jāsaka, ka dialekti, kurus runā katra no viņiem, ļoti diezgan atšķiras. Piemēram, Bavārijiem ir grūti izprast cilvēkus no Brēmenes, un Berlīnes ir spiesti pievērsties Štutgartes iedzīvotāju izteikumam. Piemēram, Berlīnes dialektā tiek izrunāti tādi līdzskaņi kā t un d, kā britu angļu valodā - alveolāru. Starp citu, jāatzīmē vēl viens niansējums. Vācu valodai raksturīgs neskaidrs, mīksts šīs vēstules izruna. Lai labāk izprastu, ieteicams klausīties īstu vācu valodas runu - klausīties audio nodarbības, dziesmas, intervijas ar vāciešiem. Tikai šādā veidā būs iespējams saprast, kā izrunāt šo vēstuli, un zaudēt nepatīkamas kartes jēdzienu. Patiesībā vācu valoda ir ļoti patīkama, un par to tiek runāts stereotipiem lielākajā daļā gadījumu. Kopumā, lai uzzinātu, tas ir reāls. Jums vienkārši ir regulāri jāmācās vācu valodā, jāapgūst noteikumi, jāapmāca un, vissvarīgāk, lasīt, praksē.

</ p>
  • Reitings: