Zviedrijā viņi saka, ka viņa nav izgājusi CarlsonuAstrid Lindgren un Karin ir šīs pasaules slavenā bērnu rakstnieka meita. Viņa pastāstīja mātei, ka, kad viņa kļūst vientuļš, no loga lido neliels ļaundaris, un, parādoties kādam no pieaugušajiem, viņš ātri slēpjas aiz attēla. Tādējādi piedzima slavenais literārais tandēms - Kid un Carlson, kas dzīvo uz jumta. Pēc 12 gadiem grāmata tika tulkota krievu valodā, un tad gandrīz uzreiz tika uzņemta animēta filma.
Atgādināja Krievijas tautas mākslinieks Vasilijs Livanovspar to, kā negaidīti viņš nokrita, lai kļūtu par Carlsona balsi: režisors, kurš vēlējās padarīt izteiksmīgā un dinamiskā varonu tēlu, nevarēja atrast aktieri šai lomai. Mēģinājusi viņai īstos gaismas uz skatuves - Aleksejs Gribovs, Mihails Yanshin, bet attēlā nebija precīzu triecienu. Livanovs, kas strādāja kaimiņos esošajā studijā, nejauši redzēja personāla skices un noķēra līdzīgu starp krāsotu cilvēku ar motoru un labdarīgo režisoru Grigoriju Roshalu. Aktieris mēģināja parodēt Roshal pēc Carlson tēlu un iekļuva desmit. Pat Astridam Lindgrenam patika balss, kas viņas vizītē PSRS lūdza viņu iepazīstināt ar to, kas karikatūrā izteica Carlsonu. Viņš iemīlēja padomju auditoriju, no maziem līdz lieliem.
Kurš izteica citas slavenās rakstzīmesKarikatūra? Mazulis teica balss Rumyanova Clara, tikai aktrise, saņēma titulu cienījams mākslinieks KPFSR bija skaņu animācijas. Tas ir interesanti, ka tas atzīts "bērnišķīgi" falsets reiz bija zems Alto. Jaunībā meitene nopietni noķēra aukstumu un uz laiku tikai siped. Un atkal viņa sāka runāt augstā, labi zināmā balsī. Starp citu, nesalīdzināmas tembrs kā Livanovsky saka leģendāro Sherlock Holmes, un krokodilu Gena, Barmalej Boa, Gromozeka Carlson (kurš izteicis multfilmu varoņus no visiem tiem, ir nepieciešams noskaidrot ne), arī parādījās kā rezultātā saaukstēšanās. Pie šaušana 1959, aktieris zaudēja savu balsi, jo ieraksts nebija siltā studijā, gan ārā vējā, un četrdesmit grādu sals.
Taganrogā, netālu no mājas, kur dzimis FainaRanevskaya, ir kafejnīca ar nosaukumu "Freken Bok". Lielā aktrise bija arī tiem, kas iemūžināja karikatūru "Carlson", kas izteica lepnu un tirānisku "Doomomitelitelnitsu".
Četrdesmit gadus vēlāk krievu skatītāji atkaltikās ar jautru varoni zviedru pilna garuma karikatūrā. Šoreiz kara dalībnieks izteica aktieri Sergeju Bezrukovu. Daudzi filmu mīļotāji uzskata, ka šī grāmatas versija bija daudz vājāka nekā iepriekšējā - padomju grāmata. Varonis zaudēja šo nenotveramo šarmu, kas deva nozīmi visiem viņa leprajiem un bija vienkārši mantkārīgs, nelabs un savtīgs. Vai tāpēc, ka Carlsonā, kā pats Astrid Lindgren atzīmēja pats, aizbraucot uz Krieviju, "ir kaut kas krievisks", un līdz ar to vienīgi iztulkojams tikai krievu valodā?
</ p>