SITE MEKLĒŠANA

Griboedova grāmatas "Bēdas no asprātības" fonogrammas

1824. gads bija diezgan saspringts Krievijai. Komplikācijas ar Gruziju ir sarežģītas, Kaukāzs nevēlas iekļūt "miermīlīgas" statusā. Novembrī Sanktpēterburga atrodas elementu gūstā - vienam no spēcīgākajiem 19.gadsimta plūdiem, kas apgalvoja cilvēku dzīvības un smagi cieta nabadzīgākajos iedzīvotāju slāņos. Dažādās impērijas daļās ir populāru nemieru iecienītās vietas. Dienvidu un ziemeļu dekādistristu sabiedrības pastiprina savu darbību, gatavojoties sacelšanās. Galvenā ir filozofiskā un politiskā dzīve, valsts vāra kā vētraina jūra. Un nav nejaušība, ka 1824. gadā auditorija iepazinās ar drausmīgu darbu, kura mērķis bija ne tikai izdzīvot tās radītāju, bet arī iegūt nemirstību. Tas ir par A. Griboedova komēdiju "Bēdas no asprātības".

Daži vārdi par radīšanas vēsturi

Ahorisms no "Bēdas no Wit"

Autore strādā pie teksta apmēram divus gadus, kopš 1822. gadauz 1824 gadiem. Kad Griboyedov komēdija mēģināja drukāt, cenzūra tika uzlikts uz produkta nepārprotamu un beznosacījumu aizlieguma. Gaisma redzēja tikai dažus fragmentus, pēc tam ar lieliem rēķiniem. Tomēr komēdija, kas sarakstos uzreiz izkliedēja pāri Sanktpēterburgai, aizgāja tālu aiz galvaspilsētas. Teksts tika iegaumēts no sirds, katru dienu arvien pieauga "Sorrow from Wit" popularitāte. Autokrātijas šķēršļi to nevarēja novērst. Viens no galvenajiem paskaidrojumiem masu popularitātes fenomenam un lasītāju mīlestībai pret komēdiju ir tā valoda un stils. Burtiski tūlīt darbs tika sadalīts citatos. Neapšaubāmi Puškina dienasgrāmatās ir ierakstīts, ka puse no teksta ietvers sakāmvārdus. Viņam bija taisnība. Aforismi par "Bēdas no Wit" ne tikai kļūt par neatņemamu daļu no runas par izglītotas sabiedrības slāņu šajā laikā, bet līdz šai dienai mums palīdzēt izteikt savas domas skaidri, sulīgi, precīzi un spilgti.

Aforismu klasifikācija

Kādam nolūkam autors tik bieži izmantospārnotās izteiksmes? No kurienes iegūst izglītību? Ahorisms no "Woe from Wit" veic vairākas funkcijas darbā. Pirmkārt, tie ir nepieciešami Griboyedovam, lai individualizētu varoņu runu. Un patiesībā katrs komēdijas raksturs runā savā valodā, un Famusova piezīmes atšķiras no Čaktikas vārdiem kā Molšalins no Skalozuba. Otrkārt, Griboyedovs pieprasa Ahorisms no Wit from Witta, lai precīzi novērtētu precīzu komēdijas rakstzīmju aprakstu. Pateicoties to izteiksmīgumam un spējām, autors vairākos vārdos atklāj attēla būtību, bet ar parasto runu viņam vajadzētu teikt vienu teikumu. Treškārt, arī aforismus par "Bēdas no Wit" ļauj mums sniegt emocionālu un iztēles vērtējumu par notikumiem, kas minētas komēdija. Un, visbeidzot, tas ir brīnišķīgs veids, kā ekspresīvi izmantot valodu, lai parādītu savu attieksmi pret kaut ko vai kādu.

Griboyedovs "Bēdas no asprātības" aphorisms

Komēdijas aforismu izcelsme

Par ārējo izskatu no aforisms no "Woe of Wit"atgādina sakāmvārdus un teikumus. Tie ir tuvu muzeja folkloras darbiem un iekšējai struktūrai, atbilstoši būvniecības modeļiem. Lingvisti, kuri studēja komēdijas valodu, jau sen uzmanību pievērš šim faktam. Griboyedovs, kas asi kritizēja ārvalstu centienus muižniecības kultūrā, aktīvi cīnījās, lai nodrošinātu primārās kultūras un krievu valodas priekšplānā. Ahorisms no "Woice of Wit" pierāda, ka dramaturgs ne tikai zināja ievērojamu folkloru, bet arī redzēja viņā nenovērtējamu valodu spilgtuma un izteiksmes avotu. Turklāt senču un teikumu saturs ir pazīstams visiem dzimtās valodas runātājiem neatkarīgi no to izcelsmes un sociālā līmeņa. Viņu nozīme ir skaidra augstākajam, apbedīšanas un tirgotājam, kā arī zemniekam. Tādējādi rakstnieks iedvesmojis dziļas filozofiskās idejas apohoristiskajās formās, padarīja viņus tuvu un pieejamiem saviem lasītājiem no visām dzīves jomām.

Pievēršoties tekstam: 1. darbība, 2. parādība

Ahorisms no "Varbūt no Wit uz rīcību"
Mēģināsim atcerēties dažus aforismus no"Bēdas no asprātības" par darbībām, analizējot tos. Likuma 2 1. likumā Liza, Sophia kalpone un pilnvarotais, izrunā frāzi, kuru mēs tagad bieži atgādinām piemērotā situācijā. Tas ir izteiciens, ka dusmas un mīlestības dusmas ir tikpat bīstamas un ļaus labāk izvairīties no tā, ko viņi ielej uz mums. "Kāpēc tā?" - tu jautā. Tas ir skaidrs par dusmām, bet kādas ir "labas sajūtas", kas ir bīstamas un sliktas? Atcerēsimies Famusovu: sabiedrībā, it īpaši ar savu meitu, viņš svētlaimīgi sveic viņa tikumus un "monastisko pieticību". Un ar padotajiem tā izturas kā īsts kalpu īpašnieks: Molchanin stingri līst, melodē, par to, ko gaisma stāv, Petrushka. Un kādam citam, un Liza ir labi pazīstama ar barības noskaņojuma mainīgumu. Tāpēc viņa atbrīvosies no Famusovas lāsuma un viņa nepatiku. Piemērojams līdz šim brīdim, mēs varam teikt, ka aforisms atbilst jebkurai situācijai, kad boss pārkāpj viņa oficiālo nostāju. Pakārtinieki, kā likums, ir galēji un cieš.

Aforisms Griboyedovs "Bēdas no asprātības"

Pievēršoties tekstam: 1. darbība, 4. parādība

Vai jūs zināt, kāda iezīme ir ieviesta darbāGriboedovs? "Bēdas no asprātības", no kuras mēs analizējam aphorisms, var iekļūt sinonīmu un antonīmu valodu attiecībās. Lisa pieprasa Famusovam "jerk" un "vējains". Un 4. fenomens stāsta Sofijai par sevi pilnīgi pretēji: "Nav cita parauga", kad ir pats pats, Famuzovs - cienīgs piemērs imitācijai. Šajā parādībā varonim pieder vēl viena piezīme, kas atklāj viņu kā ārzemnieku dedzīgu ienīdi un modē diktētās pseidokultūras tendences. Famusovs ir senās Maskavas bāra pārstāvis, kurš dzīvo saskaņā ar pagājušā gadsimta likumiem. Viņš lolot visus patriarhālus, sākot no feodālajām attiecībām, ar ziemeļvalsts likumiem. Iznīcinātājus no "kabatām un sirdīm" viņš izsauc ne tikai pārdevējus modes veikalos Kuzņeckā, bet arī grāmatu, avīžu un žurnālu izdevējus, kopumā tos, kas ir saistīti ar ārvalstīm. Sašutums pret "vāciņu un lentes", "autoriem un mūziku," Paul Afanasievich kā asins ienaidnieku ienīst visu jauno, kas kaut kādā veidā viņš var krata pazīstamo un šķietami nemainīgu dzīves veidu. Ja mēs rakstām savākti visā tekstā aforismus Griboyedov ( "Bēdas no Wit"), kas tiek teica personai Famusov, jūs varat redzēt, cik reakcionārs un tālu no sociālā progresa pasaules varonis. Tomēr mēs atzīstam, ka daudzi no viņa postulātiem nav bez iemesla! Un mūsu laikiem ir diezgan piemērojami apgalvojumi par krievu dievu imitāciju visiem ārzemniekiem!

Ahorisms no "Bēdas no Wit"

Pievēršoties tekstam: 1. darbība, 6. parādība

Vienā darbībā parādās 6 parādības uz skatuvesdarba galvenais elements ir Aleksandrs Andrejevičs Čatskis. Komēdijas "Bēdas no prātu" aforismi, kas iegremdēti viņa mutē un saistītas ar sakāmvārdiem un sakāmvārdiem. Slavenā piezīme par "Tēvzemes dūmiem" ir sinonīms sakot, ka neatkarīgi no tā, cik labi tas ir visur, mājās tas joprojām ir labāks. Ne mazāk precīza ir cita izteikums, kas balstās uz sakāmvārdu: "labāk, ja mēs neesam." Vai arī šī piezīme: "kam jūs neatrodat vietas." Jūs varat nekavējoties atcerēties teikumu, ka tie ir pat saulē. Vai arī Bībeles paziņojums par Jēzu, ka ikviens, kurš pats ir grēcīgs, var viņam iemest akmeni.

Raksturīgs un pazīstams

Kā jau minēts, no "Woice of Wit"Griboyedovs ir lielisks līdzeklis autora raksturojumam varoņiem un vienlaikus darbojas kā pašsaprotamība. Ko teicis slavenais "kalpo jauks" Čatskis? Ka viņš ir gatavs dot prātu un zināšanas, talantus un spēku, lai cēlonis. Bet tas ir tieši tas iemesls, ka viņš ir gatavs kalpot, nevis karijs ar kādu labu, kā tas bija ierasts 19. gadsimtā, un tas, ko daudzi jau grēko mūsu gadsimtā, 21. gadsimtā. Karjerisms, chinopoklonstvo un, atšķirībā no tiem, integritāti un atbildīga attieksme pret to, ko jūs darāt, ir bijuši dienās Griboyedov un ļoti bieži ir tieši tagad.

Komēdijas "Bēdas no prāta" fonfizmas

Iekšējais konflikts

Cits interesants Čatskis citāts par māju ir interesants,kas ir jauni, un aizspriedumi, kas palikuši vienādi. Tiešām uzlabotas cilvēks tālu priekšā sava laika, viņš parādās monologi, kas kritizētajiem Dzimtbūšanas tīrs ūdens izvades "tēviem Tēvzemei", korupciju, noziedzību un nežēlību dzimtcilvēks sistēmu. Apsūdzot pakļauts dzīve un manieres Gentry Maskavu, no valodas, kas ir milzīgs maisījums "French ar Nizhegorodsky" un beidzas vajāšanai izglītību, izglītību brīvību. Un, kad FAMUSOV šausmās varonis prasa Carbonaro, nav atzinusi, sludinot brīvību, mēs saprotam, ka tas ir no Griboyedov visvairāk lojālas un svarīga īpašība tuvu viņu garu un raksturu sevis atklāšanas Famusov ar savu neizmērojams inerces un konservatīvi.

Griboedova "gudrība no prātu"

Klasicisms, romantisms, reālisms

Komēdija Griboyedovs organiski apvieno visus trīsliteratūras tendences. Darba valoda ir acīmredzams piemērs. Komēdija tika uzskatīta par zemu žanru, un tā būtu jāraksta vienkāršo cilvēku valodā, tas ir, sarunvaloda. Dzejnieks to izmantoja zināmā mērā, panākot dzīves sarunvalodas runu. Un viņa aforismos ir daudz dialektismu, kopīga runa. Tomēr viņa varoņi pieder pie Maskavas daiļrades, tas ir, pietiekami izglītotiem sabiedrības slāņiem. Līdz ar to tuvāko rakstzīmju valodas tuvība krievu literārajai valodai. Šeit reti sastopami ārvalstu aizņēmumi vai arhaismi, vārdi no senās slāvu valodas. Tas attiecas arī uz aforismiem. Katrs no tiem ir vienkāršs un saprotams un rotā komöödiju kā dārgakmeņu.

</ p>
  • Reitings: